Tartine e Stuzzichini

Kanapee / Appetizer

Tartine e polentine

  • Tartina con carne 2,00

    Belegte Brötchen mit Fleisch | Canape with meat

  • TARTINA CON PESCE 2,50

    Belegte Brötchen mit Fisch | Canape with fish

  • TARTINA CON prosciutto crudo S.Daniele 2,50

    Belegte Brötchen mit Rohschinken | Canape with raw ham

  • Polentina con carne 2,00

    Polentaschnitten mit Fleish | Slice of Polenta with meat

  • Polentina con pesce 2,50

    Polentaschnitten mit Fish | Slice of Polenta with fish

  • Polentina con Formaggio 2,00

    Polentaschnitten mit Kaese | Slice of Polenta with cheese

Stuzzichini

  • Tapas friulana 3,50

    Foglia di formaggio croccante farcita con prosciutto crudo o lardo | Knuspriger Käse mit rohem Schinken oder Lardo | Crispy cheese with raw ham or lard

  • Grissino con prosciutto crudo s.daniele 2,50

    Brotstock mit San Daniele roher Schinken | Breadstick with raw ham

  • polpetta di carne - 1 pz 1,50

    Fleischklößchen | Meatball

  • Polpetta vegetariana - 2 pz 1,50

    Gemüsebällchen | Vegetaballs

Panini e Insalatone

Sandwiches und Salate / Sandwiches and Salads

Panini

  • toast 5,00

    Pane spalmato con maionese e senape, prosciutto cotto, formaggio latteria | Mayonnaise, Senf, Schinken, Käse | Mayonnaise, mustard, ham, cheese

  • toast farcito 6,00

    Pane spalmato con maionese e senape, prosciutto cotto, formaggio latteria, farcito a scelta con: melanzane, peperoni , funghi o zucchine

  • panino con prosciutto crudo 6,00

    Rohschinken Brötchen | Raw sandwich

  • panino con prosciutto crudo farcito 7,00

    Belegte Rohschinken Brötchen | Stuffed Raw ham sandwich

  • panino con affettato 5,00

    Prosciutto cotto, salame, guanciale, bresaola, mortadella, lardo, porchetta | Belegte Brötchen gekochter Schinken, Salami, Speck, Rindfleisch, Mortadella, fetter Speck, Spanferkel | Sandwich with cold cuts backet ham, salami, bacon, bresaola, mortadella, lard, porchetta

  • panino con affettato farcito 6,00

    Farcitura a scelta tra peperoni, melanzane, zucchine, funghi | Gefüllte Rohschinken Brötchen | Stuffed Sandwich with cold cuts

Insalatone

  • CESAR SALAD 10,50

    Insalata, pollo, pane, parmigiano, salsa CesarSalat | Hühnchen, Brot, Parmesan, Cesar SauceSalad | Chicken, bread, parmesan, Cesar Sauce

  • LEGGERA 6,50

    Insalata, cetrioli, pomodoro, mais | Salat, Gurken, Tomaten, Mais | Salad, cucumber, tomato, corn

  • MARINARA 8,00

    Insalata, cetrioli, pomodoro, mais, gamberetti | Salat, Gurken, Tomaten, Mais und Shrimps | Salad, cucumber, tomato, corn, shrimp

  • INSALATA CAPRESE 8,00

    Insalata, cetrioli, pomodoro, mais, mozzarella, olive | Salat, Gurken, Tomaten, Mais, Mozzarella und Oliven | Salad, cucumber, tomato, corn, mozzarella, green olives

  • GRECA 8,00

    Insalata, cetrioli, pomodoro, mais, feta, olive | Grüner Salat, Karotten, Gurken, Tomaten, Mais, Feta, Oliven | Salad, cucumber, tomato, corn, feta cheese, olives

  • MEDITERRANEA 8,50

    Insalata, cetrioli, pomodoro, mais, tonno, capperi | Salat, Gurken, Tomaten, Mais, Thunfisch und Kapern | Salad, cucumber, tomato, corn, tuna, capers

Salumi e Formaggi

Aufschnitt und Käse /  Cold cuts and cheeses

Prosciutto crudo di San Daniele d.o.p. 20 mesi

  • Prosciutto crudo di San Daniele 8,00

    Rohschinken aus San Daniele D.O.P. 18/20 Monate | San Daniele’s raw ham D.O.P. 18/20 months

  • PROSCIUTTO CRUDO DI SAN DANIELE E BURRATA 13,50

    Rohschinken aus San Daniele mit Burrata | San Daniele’s raw ham with burrata

  • PROSCIUTTO CRUDO DI SAN DANIELE CON FORMAGGI 13,00

    Rohschinken aus San Daniele, Käsevariationen und Senf Marmelade | San Daniele’s raw ham, cheeses and mustard jam

  • PROSCIUTTO CRUDO DI SAN DANIELE E MELONE ( solo in estate) 12,00

    Rohschinken aus San Daniele mit Melonen (nur im Sommer) | San Daniele’s raw ham with

Taglieri salumi e formaggi

  • FORMAGGI MISTI con confettura senapata 8,00

    Käsevariationen und Senf Marmelade | Mixed cheeses with mustard jam

  • FORMAGGI E VERDURE GRIGLIATE 13,00

    Käsevariationen mit gegrilltem Gemüse | Mixed cheeses, grilled vegetables

  • BURRATA O MOZZARELLA CON VERDURE GRIGLIATE 12,50

    Burrata oder Mozzarella mit Gegrilltem Gemüse | Burrata or mozzarella with grilled vegetables

  • AFFETTATO MISTO

    Gemischter Aufschnitt | Mixed cold cuts

  • Small 10,00
  • Medium 20,00
  • Jumbo 40,00
  • AFFETTATO MISTO CON FORMAGGI

    Gemischter Aufschnitt, Käse und Senf Marmelade | Mixed cold cuts, cheeses and mustard jam

  • Small 15,00
  • Medium 30,00
  • Jumbo 50,00
  • piatto CAPRESE 10,00

    Mozzarella, Tomaten, Oliven, Kapern | Mozzarella, tomato, garnished with olives, capers

Piatti Tipici

Typischen Gerichten / Traditional dishes

  • FRICO E POLENTA 8,50

    Überbackener Kartoffel, Käseauflauf mit Polenta | Potatos and cheeses casserole with polenta

  • musetto e polenta 8,50

    Friulanische Wurstspezialität mit Polenta | Friulian sausage specialty with polenta

  • musetto, polenta e brovada 10,00

    Friulanische Wurstspezialität mit Polenta und Brovada (eine in Rüben gekochte Wurstsorte, die mehrere Tage in Trester eingelegt wird) | Friulian sausage specialty with polenta and Brovada (a kind of sausage cooked in turnips left to soak in marc for several days)

Primi

Gericht / Main Course

Lasagne

  • lasagna alla blognese 8,50

    lasagna con ragù e besciamella | Lasagne mit ragù | Lasagna with ragu

  • parmigiana di melanzane 9,00

    melanzane, pomodoro, mozzarella | Auberginenauflauf mit Mozzarella und Tomatensoße | Eggplan Parmesan

  • lasagna del giorno 8,50

    Lasagne des Tages | Lasagne of the day

Carne

Fleischgerichte / Meat dishes

  • SALSICCIA AL TAGLIATO CON POLENTA 12,00

    Wurst “Al Tagliato” mit Polenta | Sausage “Al Tagliato” with polenta

  • ROAST-BEEF ALL’ITALIANA (solo in estate) 12,00

    Roast-beef su letto di insalta, grana e aceto balsamico | Roast-beef, Salat, Grana, Balsamico Essing (NUR IN SOMMER) Roast-beef, salad, Grana cheese, balsamic vinegar (IN SUMMER)

  • TAGLIATA DI POLLO E VERDURE GRIGLIATE 13,50

    Hühnchen mit gegrilltem Gemüse | Chicken with grilled vegetables

  • stinco di maiale con patate 18,00

    Schweinekeule mit Kartoffeln | Pork shank with potatoes

Pesce

Fischgerichte / Fish dishes

  • SARDE IN SAOR CON POLENTA 10,00

    Sardinen in marinade mit Polenta | Marinated sardines with polenta

  • BACCALA’ ALLA VICENTINA CON POLENTA 12,50

    Stockfisch auf Vicentinerart mit Polenta | Codfish Vicenza-Style, with polenta

  • MILLE FOGLIE DI BACCALA’ 12,50

    Pane carasau e baccalà manecato | Millefeuille von Stockfisch | Codfish cake

  • Sgombro al pepe nero con polenta 12,50

    Makrele mit schwarzem Pfeffer und Polenta | Mackerel with black pepper and polenta

  • TROTA SALMONATA DI SAN DANIELE CON CONTORNO DI VERDURE GRIGLIATE 13,50

    achsforelle aus San Daniele, mit gegrilltem Gemüse | San Daniele’s rainbow trout with grilled vegetables

  • BURRATINA CON ACCIUGHE DEL CANTABRICO 13,50

    Burrata mit Sardellen aus dem kantabrischen Meer (Atlantik) | Burrata with anchovies from the Cantabrian Sea (Atlantic)

  • Orata/branzino con patate al forno 15,50

    Seebrasse / Wolfsbarsch mit gebackenen Kartoffeln | Sea bream / sea bass with baked potatoes

  • PIATTO MISTO MARE 20,00

    Sarde in saor, alici marinate, acciughe del Cantabrico, baccalà mantecato, baccalà alla vicentina, olive, gamberetti | Sarde in saor, marinierte Sardellen, ardellen aus dem kantabrischen Meer, Stockfischpüree, Stockfisch auf Vicentinerart, Garnelen, Oliven | Sardines in saor, marinated anchovies, anchovies from the Cantabrian Sea, Codfish Vicenza-Style, Purèe of dried cod, rawns, olives

Contorni

Beilage / Side dish

  • insalata piccola 4,00

    insalata, pomodori | Klainer Salad | Small salad

  • verdure grigliate 6,00

    Gegrilltes Gemüse als Beilage | Grilled vegetables

  • sottoli 7,00

    melanzane, funghi, cetrioli | Eine Variation von in Öl eingelegten Spezialitäten | Mixed vegetables preserved in oil

Dessert

  • gubana 4,00

    Dolce tipico delle valli del Natisonea. Base di pasta dolce lievitata, con un ripieno di noci, uvetta, pinoli, zucchero, grappa, scorza grattugiata di limone, dalla forma a chiocciola.| Typisches Dessert der Natisonea-Täler. Basis aus süßem Sauerteig, gefüllt mit Walnüssen, Rosinen, Pinienkernen, Zucker, Grappa, geriebener Zitronenschale | Typical dessert of the Natisonea valleys. Sweet leavened dough, with a filling of walnuts, raisins, pine nuts, sugar, grappa, grated lemon peel

  • tiramisu' 4,00

    Dessert al cucchiaio a base di savoiardi inzuppati nel caffè e ricoperti di una crema, composta da mascarpone, uova e zucchero.

  • meringata 4,00

    Semifreddo con pastasfoglia, crema pasticcera, panna e meringhe | Semifreddo mit Blätterteig, Pudding, Sahne und Baiser | Semifreddo with puff pastry, custard, cream and meringues

  • BICCHIERE ALLO YOGURT E MUESLI 4,00

    Dolce al cucchiaio a base di yogurt naturale con muesli e frutti di bosco | Naturjoghurt mit Müsli und Beeren | Yogurt, muesli and berries